Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 品物は日本へ送り返されました。 郵便局によるストライキのせいで、私は3週間経ってから初めて、品物が税関で引取を待っていることを知らされました。 品物は...
翻訳依頼文
Ware wurde nach Japan zurückgeschickt.- : -Aufgrund des Poststreiks wurde ich erst nach 3 Wochen informiert, dass die Ware zur Abholung im Zollamt liegt. Die Ware wird 14 Tage aufbewahrt - dann wird sie zurückgesandt. Meine Ware war nach Rücksprache mit dem Zoll bereits wieder zurückgeschickt worden. Ich trete nunmehr vom Kauf zurück.
hajikami
さんによる翻訳
品物は日本へ送り返されました。
郵便局によるストライキのせいで、私は3週間経ってから初めて、品物が税関で引取を待っていることを知らされました。
品物は14日間は保管され、その後送り返されます。私の品物は税関と相談した結果、すでに返送されました。私はもう購入を取り消させていただきます。
郵便局によるストライキのせいで、私は3週間経ってから初めて、品物が税関で引取を待っていることを知らされました。
品物は14日間は保管され、その後送り返されます。私の品物は税関と相談した結果、すでに返送されました。私はもう購入を取り消させていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 336文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 756円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hajikami
Starter