Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変残念なお知らせですが、アマゾン側の商品登録情報に誤りがありました。 私たちが販売しているのは商品ページとは異なる商品○です。 私たちも出品に際しては...

翻訳依頼文

大変残念なお知らせですが、アマゾン側の商品登録情報に誤りがありました。
私たちが販売しているのは商品ページとは異なる商品○です。
私たちも出品に際しては細心の注意を払っていますが、アマゾン側の登録情報が間違っているという事態でこちらも対策ができない状態です。
そのため、誠にお手数でございますが以下の方法で注文のキャンセルをお願いいたします。
そうしていただければ、お客様へ代金の請求はされません。


何か疑問、質問などがあればこのメールに返信してください。
出来る限り要望にお答えいたします。




tatsuoishimura さんによる翻訳
We are very sorry to inform you that there was an error in the product registration information on Amazon side.
We actually sell the product ○ instead of that shown in the product page.
Although we list products with minute attention, this is the situation for us not to be able to take any measures for the circumstance where the registration information on Amazons side is wrong.
Therefore, we really kindly request you to cancel your order by the following methods.
In that way it is assured that the price will not be charged to customers.

If you have any worry or question, please reply to this email.
We will answer to your wish as much as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...