Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』予約購入者特典ポスターデザイン決定!! 7月22日発売となるサマー・コレクション・アルバム...
翻訳依頼文
裏面:TSUTAYA RECORDSオリジナルビジュアルポスター
◇その他のCDショップ:B2告知ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター(表面のみ)
※表面の告知ポスターのデザインは4種類とも共通となります。
【注意事項】
・特典は予約された方に先着でお渡しする特典です。
・特典は無くなり次第終了となりますので、お早めにご予約ください。
◇その他のCDショップ:B2告知ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター(表面のみ)
※表面の告知ポスターのデザインは4種類とも共通となります。
【注意事項】
・特典は予約された方に先着でお渡しする特典です。
・特典は無くなり次第終了となりますので、お早めにご予約ください。
pororihana
さんによる翻訳
뒷면:TSUTAYA RECORDS오리지널 비쥬얼 포스터
◇그 외의CD숍:B2 홍보 포스터
앞면:『SUMMER of LOVE』홍보 포스터(앞면만)
※앞면의 홍보 포스터 디자인은 4종류 모두 공통입니다.
【주의사항】
・특전은 예약하신 분에게 선착순으로 드리는 특전입니다.
・특전은 없어지는 즉시 종료되오니, 서둘러서 예약 해 주세요.
◇그 외의CD숍:B2 홍보 포스터
앞면:『SUMMER of LOVE』홍보 포스터(앞면만)
※앞면의 홍보 포스터 디자인은 4종류 모두 공통입니다.
【주의사항】
・특전은 예약하신 분에게 선착순으로 드리는 특전입니다.
・특전은 없어지는 즉시 종료되오니, 서둘러서 예약 해 주세요.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 702文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,318円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
pororihana
Starter
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
フリーランサー
yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。