Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【ベストアルバム】5月5日発売! 1st BEST ALBUM 「キラリ☆」 発売日が変更になりました。 2010年1月1日結成から5年。ディスコ・フ...

翻訳依頼文
東京女子流 1st BEST ALBUM「キラリ☆」オリジナル特典決定!
詳細はこちらをご確認ください→ http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1021532


東京女子流 1st BEST ALBUM「キラリ☆」オリジナル特典決定!
詳細はこちらをご確認ください→ http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1021532

<4形態同時購入特典> ※全店舗、ECサイト共通
woobigirl さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE 첫번째 베스트앨범 「키라리☆」 오리지널특전결정!
상세한 내용은 링크를 확인해주세요->http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1021532

TOKYO GIRLS' STYLE 첫번째 베스트앨범 「키라리☆」 오리지널특전결정!
상세한 내용은 링크를 확인해주세요->http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1021532

<4가지 형태의 구매특전> ※전 점포, 인터넷쇼핑공통
siennajo
siennajoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
832文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,488円
翻訳時間
31分
フリーランサー
woobigirl woobigirl
Starter
フリーランサー
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
相談する