Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まだ追跡番号が更新されていません。 今までの経験を踏まえて、どう考えてもおかしい状況です。 こちらに伝えている追跡番号は、940010969993859...
翻訳依頼文
まだ追跡番号が更新されていません。
今までの経験を踏まえて、どう考えてもおかしい状況です。
こちらに伝えている追跡番号は、940010969993859894133です。
本当にこの番号で間違いないですか?
間違いないならUSPSに問い合わせてどのような状況か調べて下さい。
加えて、発送日と到着予定日を教えて下さい。
上記、出来るだけすぐに対応して下さい。
今までの経験を踏まえて、どう考えてもおかしい状況です。
こちらに伝えている追跡番号は、940010969993859894133です。
本当にこの番号で間違いないですか?
間違いないならUSPSに問い合わせてどのような状況か調べて下さい。
加えて、発送日と到着予定日を教えて下さい。
上記、出来るだけすぐに対応して下さい。
osamu_kanda
さんによる翻訳
My track number hasn't been updated yet.
This is definitely a strange situation, as I judge it from my experience.
The tracking number I've received is 940010969993859894133. Are you sure this is the true number?
If it's correct, could you please contact USPS and ask them what its status is?
Please also tell me the date shipped and the scheduled date for arrival.
Please do the above as soon as possible. Thank you.
This is definitely a strange situation, as I judge it from my experience.
The tracking number I've received is 940010969993859894133. Are you sure this is the true number?
If it's correct, could you please contact USPS and ask them what its status is?
Please also tell me the date shipped and the scheduled date for arrival.
Please do the above as soon as possible. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard