Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有難う。 写真等は自由にお使い下さい。他のイメージもDropbox経由で送りますね。 今回の請求分はPayPal経由で支払っておきましたので、ご...
翻訳依頼文
ご連絡有難う。
写真等は自由にお使い下さい。他のイメージもDropbox経由で送りますね。
今回の請求分はPayPal経由で支払っておきましたので、ご確認ください。
総代理店の引き継ぎも了承して下さってありがとうございます。
野田さんも喜んでいると思います。
それでは、彼に業務の引き継ぎを済ませておきます。
後ほど、彼からご挨拶があると思います。彼との再契約をお願いします。
それでは、今後ともよろしくお願いいたします。
写真等は自由にお使い下さい。他のイメージもDropbox経由で送りますね。
今回の請求分はPayPal経由で支払っておきましたので、ご確認ください。
総代理店の引き継ぎも了承して下さってありがとうございます。
野田さんも喜んでいると思います。
それでは、彼に業務の引き継ぎを済ませておきます。
後ほど、彼からご挨拶があると思います。彼との再契約をお願いします。
それでは、今後ともよろしくお願いいたします。
miguelrene
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
Feel free to use the photos, etc. as you like. I will send you the rest of the photos via Dropbox.
I will pay the bill via PayPal this time so please confirm.
Thank you also for agreeing to the follow up of the collected franchise.
I'm sure Noda-San is happy as well. At any rate, please finish following up him for the work.
I think you'll be contacting you to say hello after this. Please re-contract with him. I look forward to working with you on this again.
Feel free to use the photos, etc. as you like. I will send you the rest of the photos via Dropbox.
I will pay the bill via PayPal this time so please confirm.
Thank you also for agreeing to the follow up of the collected franchise.
I'm sure Noda-San is happy as well. At any rate, please finish following up him for the work.
I think you'll be contacting you to say hello after this. Please re-contract with him. I look forward to working with you on this again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...