Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆ご希望のプロストラップは希少なストラップなので販売になります 本来であれば$58.00で販売予定でしたがカメラを購入していただいてますので $24.0...

翻訳依頼文
☆ご希望のプロストラップは希少なストラップなので販売になります

本来であれば$58.00で販売予定でしたがカメラを購入していただいてますので
$24.00でお譲りしたいとおもいますが、
いかがでししょうか?

☆外観はとてもキレイな状態を保っています。

☆絞り羽はとてもスムーズに動いてますが、ヘリコイドの分部が固着しているのようで回らなくなっています。

☆現状でお使いいただける方、メンテナンスが必要なのを前提でお買い上げください。

☆ドライキャビにて大切に保管されています
gongping さんによる翻訳
☆Professional strap of hope it will sell because it is rare strap

Although it was a sales plan as long as it is originally at $ 58.00,you bought a camera
I would like to yield at $ 24.00,
Would you like to buy it?

☆Appearance has maintained a very clean state.

☆Aperture blade is moving very smoothly, but it doesn't turn,because part of the helicoid is fixed.

☆Those who can use in your current situation, please purchase on the assumption the maintenance is necessary.

☆It is carefully stored at dry cabinet

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gongping gongping
Trainee