Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] キリスト教禁令廃止を契機に日本人聖職者育成目的に設立した神学校 日本カトリック教会を復活させたプチジャン神父の墓 フランスから贈られてきたマリア像 ...

翻訳依頼文
キリスト教禁令廃止を契機に日本人聖職者育成目的に設立した神学校

日本カトリック教会を復活させたプチジャン神父の墓

フランスから贈られてきたマリア像





軍艦島と産業革命遺産が「明治日本の産業革命」の世界文化遺産登録に登録されました。日本が非西洋地域の中でも、産業国家として成功したということが認められました。

長崎港から軍艦島ツアー船で約40分

ツアーにより変動します

貯水槽や貯炭ベルトコンベア跡

レンガ造りの総合事務所などがあったエリア

約100年前に建てられた日本初の7階建てのアパート
hayashitranslin さんによる翻訳
以基督教禁令废止为转机设立的日本人牧师培养目的的神学院

使日本天主教复活的Bernard-Thadée Petitjean神父的坟墓

从法国赠送来的圣母玛利亚像



军舰岛和工业革命遗产已被登记为“明治日本的工业革命”的世界文化遗产登录了。除西洋地域以外日本作为成功的工业国家被承认了。

乘游览船从长崎港到军舰岛约40分

根据旅游情况可能有所变动

蓄水箱以及储煤传送带遗迹

红砖结构的综合办公楼等所在的区域

约100年前建造的日本最初的7层楼公寓
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
44分
フリーランサー
hayashitranslin hayashitranslin
Standard
日本の会社で主に日本語から中国語(簡体字)、日本語から英語、日本語から台湾語(繁体字)の翻訳を行っており、中国語通訳も行っています。
翻訳内容は主に製品...
相談する