Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 市民届サービス第2弾が二条の「GYPSY HOUSE」さんでスタート! 二条駅のちょっぴり南、スパイスから作ったオリジナルカレーとトークライブが推しの町...
翻訳依頼文
市民届サービス第2弾が二条の「GYPSY HOUSE」さんでスタート!
二条駅のちょっぴり南、スパイスから作ったオリジナルカレーとトークライブが推しの町屋カフェ『GYPSY HOUSE』さんにてHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。
更に、デジタル市民届を提示すると、『ワンドリンクサービス』または『お好きなスパイスを一袋』のサービスをご提供頂けることになりました!
二条駅のちょっぴり南、スパイスから作ったオリジナルカレーとトークライブが推しの町屋カフェ『GYPSY HOUSE』さんにてHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。
更に、デジタル市民届を提示すると、『ワンドリンクサービス』または『お好きなスパイスを一袋』のサービスをご提供頂けることになりました!
kkmak
さんによる翻訳
市民专属服务的第2阶段,将在二条的「GYPSY HOUSE」开始!!
位于二条车站稍微偏南边,从辛香料自制成独创咖喱、以及以举办座谈会闻名的町屋咖啡厅「GYPSY HOUSE」
将开始分发Hello KYOTO原创贴纸。
除此之外,只要出示电子市民通知,就可获得「特选饮料一杯」或「挑选一袋您喜欢的辣味辛香料」。
位于二条车站稍微偏南边,从辛香料自制成独创咖喱、以及以举办座谈会闻名的町屋咖啡厅「GYPSY HOUSE」
将开始分发Hello KYOTO原创贴纸。
除此之外,只要出示电子市民通知,就可获得「特选饮料一杯」或「挑选一袋您喜欢的辣味辛香料」。