Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いいですね。楽しそうですね。 是非ポスター、フライヤーなど制作したいです。 私ができそうなことがあれば是非やりたいです。 あなたのウェブサイトのAから登録...
翻訳依頼文
いいですね。楽しそうですね。
是非ポスター、フライヤーなど制作したいです。
私ができそうなことがあれば是非やりたいです。
あなたのウェブサイトのAから登録すれば良いですか?
ちなみに私のウェブサイトは下記アドレスです。
報酬はきちんと発生しますか?
報酬はどれくらい貰えますか?
普段はどのようにプロジェクトを進めていくのですか?
制作時間はどれくらいありますか?
いつまでにデータを渡せばいいですか?
是非ポスター、フライヤーなど制作したいです。
私ができそうなことがあれば是非やりたいです。
あなたのウェブサイトのAから登録すれば良いですか?
ちなみに私のウェブサイトは下記アドレスです。
報酬はきちんと発生しますか?
報酬はどれくらい貰えますか?
普段はどのようにプロジェクトを進めていくのですか?
制作時間はどれくらいありますか?
いつまでにデータを渡せばいいですか?
siennajo
さんによる翻訳
It sounds good. It sounds fun.
Please make posters and flyers.
If there is anything that I can be help, I want to do it by all means.
Is it okay that I register from your web site A?
By the way, please check my website below.
Do rewards occur properly?
How much do I earn the reward?
How do you proceed the project generally?
How much production time do you have?
When is the deadline that I have to submit the data?
Please make posters and flyers.
If there is anything that I can be help, I want to do it by all means.
Is it okay that I register from your web site A?
By the way, please check my website below.
Do rewards occur properly?
How much do I earn the reward?
How do you proceed the project generally?
How much production time do you have?
When is the deadline that I have to submit the data?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese