Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。今回の特別価格に非常に興味があります。 金額の確認 全額 0ドル もし商品を販売するのなら、最終値は無料になるでしょう。新しいウ...
翻訳依頼文
Hi I'm really interested is this the best price?
Review your fees
Total: $0.00
If your item sells, you'll be charged a final value fee- opens in a new window or tab based on a percentage of the item's total cost to the buyer (less any sales tax).
Current account balance- opens in a new window or tab before adding this item: $3.00
This message was sent while the listing was active.
◾Keep your money safe - never pay for items with cash or instant money transfer services, such as Western Union or Money Gram. In the past some sellers have exploited these payment methods in order to defraud buyers, so eBay has banned them from the site.
Review your fees
Total: $0.00
If your item sells, you'll be charged a final value fee- opens in a new window or tab based on a percentage of the item's total cost to the buyer (less any sales tax).
Current account balance- opens in a new window or tab before adding this item: $3.00
This message was sent while the listing was active.
◾Keep your money safe - never pay for items with cash or instant money transfer services, such as Western Union or Money Gram. In the past some sellers have exploited these payment methods in order to defraud buyers, so eBay has banned them from the site.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
こんにちは、私は本当に興味を持っているのですが、これは大勉強値段なのでしょうか?
あなたの手数料の合計をチェックしてください: 0.00ドル
あなたのアイテムが売れれば、最終価格による手数料をご請求します-新しいウインドウまたはタブで、買い手へのアイテムの総経費(マイナス売上税)の一定のパーセンテージに基づいて表示されます。
現在の口座残高: 3.00ドル
本アイテムを加える前に、新しいウインドウまたはタブで表示されます。
このメッセージは出品が有効な時に送られています。
あなたのお金は安全に管理してください - 決して、現金またはその場での例えばウェスタン・ユニオンやマネー・グラムなどの送金サービスでのアイテムの支払いはしないでください。過去に、一部の売り手がこれらの支払い方法を利用して買い手からだまし取る事故があったため、eBayはサイトでのこれらの使用を禁じています。
あなたの手数料の合計をチェックしてください: 0.00ドル
あなたのアイテムが売れれば、最終価格による手数料をご請求します-新しいウインドウまたはタブで、買い手へのアイテムの総経費(マイナス売上税)の一定のパーセンテージに基づいて表示されます。
現在の口座残高: 3.00ドル
本アイテムを加える前に、新しいウインドウまたはタブで表示されます。
このメッセージは出品が有効な時に送られています。
あなたのお金は安全に管理してください - 決して、現金またはその場での例えばウェスタン・ユニオンやマネー・グラムなどの送金サービスでのアイテムの支払いはしないでください。過去に、一部の売り手がこれらの支払い方法を利用して買い手からだまし取る事故があったため、eBayはサイトでのこれらの使用を禁じています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 638文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,435.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...