conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
Happie nuts 7月17日(金) Happie nuts復刊決定...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Happie nuts 7月17日(金) Happie nuts復刊決定! 倖田來未がカバーガールを務めます!
翻訳依頼文
Happie nuts
7月17日(金)
Happie nuts復刊決定!
倖田來未がカバーガールを務めます!
kkmak
さんによる翻訳
Happie nuts
7月17日(五)
Happie nuts决定复刊!
KUMI KODA担任封面女郎!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
52文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
468円
翻訳時間
4分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
写真縮小撮影&送信 ガラケーサイズの写真を撮ります 撮ったらすぐに送信できます ギャラリーの写真も縮小できます ガラケーの家族や友達に写真を送るためのアプリです また、解像度が低くても良い写真は、ガラケーカメラで撮影することで容量の節約になります 撮った写真は既にガラケー用のサイズになっているためそのままガラケーの人に写真を送ることができます 写真のサイズはガラケーサイズとSNS投稿用サイズから設定できます ギャラリーにある写真(ガラケーカメラ以外で撮影した写真)を縮小して送ることができます
日本語 → 中国語(簡体字)
3/8(日) 「TOKIO HOT100」生出演 J-WAVE「TOKIO HOT100」生出演 日時:3/8(日)13:00~16:54 http://www.j-wave.co.jp/original/tokiohot100/
日本語 → 中国語(簡体字)
GYAO! 新曲「EX TAPE」のMUSIC VIDEOがGYAO!にてWEB先行解禁! http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000002754/
日本語 → 中国語(簡体字)
Partition Love(Type-D ) ★mu-moショップ・イベント会場限定商品 ご購入方法、Type-D購入者対象イベント等の詳細はコチラ http://sp.mu-mo.net/shop/r/tokyogirlsstyle1312/ ※第1次抽選申込は12月18日より受付開始
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,870人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する