Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (競業の禁止及び介入権) 第8条 業務執行社員は、他の社員全員の承諾を得なければ、自己若しくは第三者のために会社の事業の部類に属する取引をし、又は同種の事...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん 3_yumie7 さん ellynana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/07/05 02:19:52 閲覧 1120回
残り時間: 終了

(競業の禁止及び介入権) 第8条 業務執行社員は、他の社員全員の承諾を得なければ、自己若しくは第三者のために会社の事業の部類に属する取引をし、又は同種の事業を目的とする他の会社の業務執行社員あるいは取締役、執行役となることができない。   
2 業務執行社員が前項の規定に違反して自己のために取引をしたときは、その社員又は第三者が当該行為によって得た利益の額を会社に生じた損害の額と推定する。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/05 04:10:54に投稿されました
(Non-competition and the right to intervene) Article 8. The managing partner cannot make a deal belonging to the category of business of the company for self or a third party, or be a managing partner, a director, or an executive of another company with the purpose of similar business unless he/she gets the consent of all other employees.

2. When a managing partner made a deal for self in violation of the rule of the foregoing paragraph, the sum of the profit that the employee or the third party got by such act will be estimated as the sum of the damage arising in the company.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/05 04:02:31に投稿されました
(Prohibition of competition and right for intermediation) Article 8. The executive member shall not become,for his/her own or interest or that of a third party , an executive member, a director or an executive officer of an another company which carries out business transactions belongs to a category of the business of the company or is aimed at the same type of business unless he/she obtains the consent of all employees of the company.

2 If the executive member carries out transactions for his-her own interest in violation of the provisions of the preceding paragraph, the amount of profits obtained by the employee or a third party through the act shall be estimated as the amount of the loss of the company.

ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/05 03:58:56に投稿されました
(Prohibition of non-competition and intervention rights) Article 8 Executive employees, without obtaining the consent of the all other employees, for the sake of the self or a third party, a deal that belongs to the class of the company's business or the executive employees or directors of other companies with the purpose of the same type of business, is impossible to become executive officer.

2 When the executive employees were trading for their own violation of the provisions of the preceding paragraph, according to the act, the amount of the profit of the employee or third party is assumed to be the amount of damage caused in the company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。