Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] amazon.comに商品を出品するお仕事です amazon.co,jpとamazon.comの価格差の商品を登録していきます そしてamazon.com...
翻訳依頼文
amazon.comに商品を出品するお仕事です
amazon.co,jpとamazon.comの価格差の商品を登録していきます
そしてamazon.comとamazon.co,jpのコードが違う商品を出品します
商品ジャンルは、A、Bです
1つの商品登録につき利益が10%以上だと$0.5、
利益が20%以上だと$1
利益が30%以上だと$1.5
新品で出品することができ、同じ商品だが
amazon.comとamazon.co,jpのコードのみが違う商品
新品の指定した価格で利益がでる商品
amazon.co,jpとamazon.comの価格差の商品を登録していきます
そしてamazon.comとamazon.co,jpのコードが違う商品を出品します
商品ジャンルは、A、Bです
1つの商品登録につき利益が10%以上だと$0.5、
利益が20%以上だと$1
利益が30%以上だと$1.5
新品で出品することができ、同じ商品だが
amazon.comとamazon.co,jpのコードのみが違う商品
新品の指定した価格で利益がでる商品
tatsuoishimura
さんによる翻訳
It is a work to list products at amazon.com.
You register the products with price differences between on amazon.co.jp and on amazon.com.
And list them with different codes on amazon.com and amazon.co.jp.
The product genres are A and B.
For profit more than 10% per product registration: $ 0.5
Mmore than 20%: $ 1
More than 30%: $ 1.5
The same roducts which we can list as brand new but only with the codes different between on amazon.com and on amazon.co.jp.
New products which can make profits at the appioted prices
You register the products with price differences between on amazon.co.jp and on amazon.com.
And list them with different codes on amazon.com and amazon.co.jp.
The product genres are A and B.
For profit more than 10% per product registration: $ 0.5
Mmore than 20%: $ 1
More than 30%: $ 1.5
The same roducts which we can list as brand new but only with the codes different between on amazon.com and on amazon.co.jp.
New products which can make profits at the appioted prices
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 475文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,275円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)