Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私どもの会社は世界中の【本当に良い商品】を数多く日本で販売しています その手法は日本の総代理店となり、市場調査からマーケティング、展示会への参加、各種大型...

翻訳依頼文
私どもの会社は世界中の【本当に良い商品】を数多く日本で販売しています
その手法は日本の総代理店となり、市場調査からマーケティング、展示会への参加、各種大型小売店への卸売りを行っています
具体的な販売先は◯◯や◯◯、およびネットショップや様々な規模の小売店です
直近に参加する展示会は◯◯です
私達が取り扱う商品はそこで2015年の日本の文具の賞を獲得しました
取り扱いの規模としては月に数百万前後です

この度◯◯を見て御社を知り、是非販売させて頂きたいと考えています
一度お返事下さい
weesheep さんによる翻訳
We sell many 'really good merchandises' from all over the world in Japan. We are the sole agency for those merchandises and conduct market researches, marketing, participation to exhibitions, wholesale to various major retail shops.
The retailers include ◯◯, ◯◯ and online shops and retailers in various sizes.
We will participate ◯◯ exhibition soon.
One of the merchandises we sell was awarded the Japanese Stationery Award for 2015.
The volume of sales is some million Japanese Yen per month.

We found you from ◯◯, and would like to have a business with you.
Please let us have opportunities to discuss further on this.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
20分
フリーランサー
weesheep weesheep
Standard
翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です。日本語⇔英語の翻訳をしており、医薬翻訳を勉強中です。レシピ電子本製作、代替医療...
相談する