Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] △基準範囲(参考値)より高い時表示されます。 ▽基準範囲(参考値)より低い時表示されます。 ※基準範囲(参考値)から外れているときに時表示されます。) ...

翻訳依頼文
△基準範囲(参考値)より高い時表示されます。
▽基準範囲(参考値)より低い時表示されます。
※基準範囲(参考値)から外れているときに時表示されます。)

機能別判定
内科診察
尿一般検査
胸部X線
喀痰細胞診
血圧
心電図
眼底写真
胃部X線
便潜血
血液一般
貧血
脂質
肝機能
糖尿病
腎機能
膵機能
痛風
胃部(血液)
腫瘍マーカー
炎症反応

メタボリックシンドローム:予備軍該当
特定健康診査・保険指導:階層化・情報提供(支援なし)
生活習慣病 危険度
あなたの危険度は4項目中2項目です。
要注意/範囲内
miguelrene さんによる翻訳
△ Displayed when higher than the reference range (reference value).
▽ Displayed when lower than the reference range (reference value).
※ Displayed when outside of the reference range (reference value).

Judgment by function
Internal medicine examination
General urine inspection
Chest X-ray
Sputum cytology
Blood pressure
Electrocardiogram
Ophthalmoscopy
Abdominal X-ray
Fecal occult blood
Blood general
Anemia
Lipid
Liver function
Diabetes
Renal function
Pancreatic function
Gout
Abdomen (blood)
Tumor marker
Inflammatory reaction

Metabolic syndrome: reserve army applicable
Specific medical checkup and insurance guidance: hierarchical and information provision (no subsidy)
Lifestyle-related disease risk
Your risk level is two out of four items.
Within caution / range

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
miguelrene miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...