Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ストライド・ジャケット トラックや朝の水泳の後、この軽量のロング・ジャケットがあなたを温めてくれます 我々が独自に開発した、通気性があり、コットン...

翻訳依頼文
Stride Jacket


Keep warm at the track or after your morning swim in this light, long jacket
luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Zipper garage to protect your chin
Loose fitting and long in length for coverage
Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm!
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Preshrunk
starfishcoffee さんによる翻訳
ストライド・ジャケット

トラックや朝の水泳の後、この軽量のロング・ジャケットがあなたを温めてくれます
我々が独自に開発した、通気性があり、コットンのような手触りの特殊素材luon®は、4方向のストレッチで自由な動きを可能にしながら、あなたの筋肉をサポートします
あなたの首元を守るジッパー・ガレージ
ロング丈のルーズ・フィットであなたを包み込みます
袖のサムホールが、袖がまくれるのを防ぎ、あなたの手をあたたかく保ちます!
平縫い加工で縫い目が擦れるのを防ぎ快適な着心地を実現
防縮加工済み

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
433文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
975円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
starfishcoffee starfishcoffee
Starter