Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ホンダS800が入庫した。 日本でも中々手に入れることの出来ない名車だけに、レストアするにも力がはいる。 エンジンルームを開けると、さすが本田宗一郎だなと...

翻訳依頼文
ホンダS800が入庫した。
日本でも中々手に入れることの出来ない名車だけに、レストアするにも力がはいる。
エンジンルームを開けると、さすが本田宗一郎だなと思われる箇所が沢山あって、マニアにはたまらない。
大事に乗ってもらえる人のところに行ってもらえたらいいな。

イギリスでは20000ポンド以上で売られてるって聞いたけど本当かな?
kiitoschan さんによる翻訳
Honda S800 was put in store.
It is a famous car which is very difficult to get even in Japan, so I am enthusiastic in re-store.
When I open a engine room, many parts are impressed as Soichiro Honda, and it has irresistible attraction for the fan.
I wish the car will be sold by persons who use with treasured.

Is it really true that the car is sold with over 20,000 pounds in British?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
23分
フリーランサー
kiitoschan kiitoschan
Starter