Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] アバターコミュニティサービス「Nicotto Town(ニコッとタウン)」とのコラボキャンペーンがスタート!! 本日6月3日15時より、アバターコミュニ...

翻訳依頼文
アバターコミュニティサービス「Nicotto Town(ニコッとタウン)」とのコラボキャンペーンがスタート!!

本日6月3日15時より、アバターコミュニティサービス「Nicotto Town(ニコッとタウン)」とのコラボキャンペーンがスタートします!


キャンペーンページはこちらをチェック!!


【キャンペーン1】 新曲視聴&ブログ投稿で特典もらえる♪
SOLIDEMOコラボキャンペーンページの専用ボタンから、
「SOLIDEMOコラボキャンペーン」カテゴリのブログを書くと、
特典として、記念のきせかえアイテムが全員にもらえます。


【キャンペーン2】SOLIDEMOと一緒に記念撮影♪
仮想タウンでイベント専用機能の「スナップカメラ」を起動すると
キャンペーン限定のスナップ写真フレームが出現します。
この機能を利用すると、SOLIDEMOのアバターフレーム付きの写真が撮影できます。
【キャンペーン3】6月10日にSOLIDEMOの限定アイテムが入荷♪
SOLIDEMOのロゴマークを使った「カード付き花束」をはじめ、
「ドレス」や「タキシード」などが入荷予定です。

※SOLIDEMO限定アイテムは、6月10日(水)コラボショップに入荷予定です。
※6月限定アイテムのため、8月6日(木)14:59に販売終了予定です。 ▼Nicotto Town(ニコッとタウン)

「Nicotto Town(ニコッとタウン)」とは、日本発の賑わっているバーチャルワールドを目指し、絵本のような手描き風のかわいいアバター(キャラクター)を登録し、インターネット上で仮想生活を楽しめるアバターきせかえコミュニティサービス。

【公式サイト】 http://www.nicotto.jp
ys080911 さんによる翻訳
아바타 커뮤니티 서비스 "Nicotto Town (니콧토 타운)"과 콜라보레이션 캠페인 개시!!

오늘 6월 3일 15시부터 아바타 커뮤니티 서비스 "Nicotto Town (니콧토 타운)"과 콜라보레이션 캠페인이 시작됩니다!


캠페인 페이지는 이쪽에서 체크!


[캠페인 1] 신곡 시험청취 & 블로그 게시로 특전을 받자 ♪
SOLIDEMO 콜라보레이션 캠페인 페이지의 전용 버튼을 클릭하여
  "SOLIDEMO 콜라보레이션 캠페인" 카테고리의 블로그를 쓰면,
  특전으로, 기념 의상 아이템을 모두에게 선물합니다


  [캠페인 2] SOLIDEMO와 함께 기념 촬영 ♪
가상 타운에서 이벤트 전용 기능 '스냅 카메라'를 켜면
  캠페인 한정 스냅 사진 프레임이 나타납니다.
이 기능을 이용하면 SOLIDEMO 아바타 액자의 사진을 촬영할 수 있습니다.
[캠페인 3] 6월 10일에 SOLIDEMO의 한정 아이템 입하 ♪
  SOLIDEMO 로고를 사용한 '카드 포함 꽃다발 '을 비롯해
'드레스'나 '턱시도' 등이 입고 될 예정입니다.

※ SOLIDEMO 한정 아이템은 6월 10일 (수) 코라 숍에 입고 될 예정입니다.
※ 6월 한정 아이템인 관계로 8월 6일 (목) 14:59에 판매 종료 예정입니다.
▼ Nicotto Town (니콧토 타운)

  "Nicotto Town (니콧토 타운)"은 일본에서 만든 가상 세계를 목표로, 그림책 같은 손 그림 형식의 귀여운 아바타 (캐릭터)을 등록하여, 인터넷에서 가상생활을 즐길 수있는 아바타 꾸미기 커뮤니티 서비스 .

  [공식 사이트] http://www.nicotto.jp

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
728文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,552円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...