Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 6/20(土) 東京「music」リリースイベント詳細発表! 【追記有】 New SINGLE「music」リリースイベント詳細決定!(6/20東京) ...
翻訳依頼文
6/20(土) 東京「music」リリースイベント詳細発表! 【追記有】
New SINGLE「music」リリースイベント詳細決定!(6/20東京)
【日時】2015年6月20日(土) 16:00~
【会場】東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場
【イベント内容】ミニライブ&握手会
【出演者】三浦大知
【イベント当日のCD販売開始時間】9:00~
※ステージ付近の特設CD即売ブースにて販売いたします。
【「優先観覧エリア整理券」抽選会 開始時間】9:00~
New SINGLE「music」リリースイベント詳細決定!(6/20東京)
【日時】2015年6月20日(土) 16:00~
【会場】東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場
【イベント内容】ミニライブ&握手会
【出演者】三浦大知
【イベント当日のCD販売開始時間】9:00~
※ステージ付近の特設CD即売ブースにて販売いたします。
【「優先観覧エリア整理券」抽選会 開始時間】9:00~
inimini
さんによる翻訳
6/20 (Sat) Tokyo "music" release event details announced! [with Postscript ]
New SINGLE "music" release event details decision! (6/20 Tokyo)
[Date] June 20, 2015 (Sat) 16:00 ~
Venue: Alpa underground first floor Fountain Square, in Tokyo Ikebukuro Sunshine City
[Event content] Mini Live & handshake meeting
[Cast] Daichi Miura
[CD sales] 9:00 ~
※ CD will be sold at the booth near the stage.
["Priority viewing area timed ticket" Lottery Start Time] 9:00 ~
New SINGLE "music" release event details decision! (6/20 Tokyo)
[Date] June 20, 2015 (Sat) 16:00 ~
Venue: Alpa underground first floor Fountain Square, in Tokyo Ikebukuro Sunshine City
[Event content] Mini Live & handshake meeting
[Cast] Daichi Miura
[CD sales] 9:00 ~
※ CD will be sold at the booth near the stage.
["Priority viewing area timed ticket" Lottery Start Time] 9:00 ~
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2018文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,162円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
inimini
Standard
20年間ほどアメリカでソフトウェアエンジニアとして働いていました。ビジネス英語、日常英語とも得意です。よろしくお願いします。
フリーランサー
reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...