Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ですが、手数料と関税で£49も支払ったのです、贈り物と記載されていたので本来請求されるべきではありません。それに、商品は新品ではありませんのでVATの対象...

翻訳依頼文
However I have had to pay an extra £49 in handling and duties which should not have happened considering the item was marked as Gift and besides it is not new and therefore not subject to VAT.

The reason I was charged is because you have indicated a value of 32,000 Y on the package and the UK Customs will add a charge to anything above £135 (26,000 Y)

I would like to kindly ask that you refund me those £49.
transcontinents さんによる翻訳
ですが、手数料と関税で£49も支払ったのです、贈り物と記載されていたので本来請求されるべきではありません。それに、商品は新品ではありませんのでVATの対象とはならないはずです。

私が課金された理由は、あなたが荷物の価格を32,000円と記載したためで、イギリス税関は£135(26,000円)以上のものには課税するのです。

£49のご返金をお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
408文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
918円
翻訳時間
15分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...