Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お探ししましたがエアロダインスペシャルは市場には出回っておらず、メーカーが今年の3月に代理店契約終了したことから再生産もされていないモデルとなっているので...
翻訳依頼文
お探ししましたがエアロダインスペシャルは市場には出回っておらず、メーカーが今年の3月に代理店契約終了したことから再生産もされていないモデルとなっているので現在入手不可能です。
他にお探しして、在庫があるものでしたらご用意いたします。
お客様の元にあるエアロダインはいかがしましょう?
もしネック交換でなく他のモデルでお考えでしたら一旦返品、確認後に返金対応させていただきます。
お客様のお考えをお聞かせください。
他にお探しして、在庫があるものでしたらご用意いたします。
お客様の元にあるエアロダインはいかがしましょう?
もしネック交換でなく他のモデルでお考えでしたら一旦返品、確認後に返金対応させていただきます。
お客様のお考えをお聞かせください。
verdi313
さんによる翻訳
We've noticed that the Aero dyne special is not on the market, and it seems that for the manufacturers it is not possible to produce it again because from March of this year the agency contract has ended.
By looking for others, we will provide you one when it is in stock.
Is it ok for the customers if it is the previous Aero dyne?
If your idea is other models than neck exchange, once you returned goods, we will refund you the correspondent amount after confirmation.
Please let us your intentions.
By looking for others, we will provide you one when it is in stock.
Is it ok for the customers if it is the previous Aero dyne?
If your idea is other models than neck exchange, once you returned goods, we will refund you the correspondent amount after confirmation.
Please let us your intentions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
verdi313
Starter