Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品商品の詳細送りました 確認宜しくお願い致します 返金はPAYPALでお願いします。 宜しければ請求書お送りします。 送料が船便で7bahtになります。...

翻訳依頼文
返品商品の詳細送りました
確認宜しくお願い致します
返金はPAYPALでお願いします。
宜しければ請求書お送りします。
送料が船便で7bahtになります。
お支払確認後、発送いたします。
合計54093baht

DHLで中国工場から直の発送は早いし
料金も安いので最高ですね
アルミの面取り加工がしてありましたが、
今回の改良は高級感が増して本当に良いですね
チタンとカーボンもそうなると良いです
クリップの質感もグレートです!!
白いカードが入ってなかったので、可能なら欲しいです
00への納品が楽しみです
tatsuoishimura さんによる翻訳
I have written you the details of the returning item.
Please confirm it.
I prefer that you refund me by PAYPAL.
I will send a bill if you like.
The postage will be 7baht by surface mail.
After confirmation of your payment, I will send it out.
The total is 54,093baht.

Because the direct shipment from Chinese factory by DHL is quick and the rate is low, so I like it the best.
It was chamfering processed and the current improvement has increased its high quality feel, which is really good.
I hope you do that to the titanium and the carbon ones, too.
The clip's quality feeling is also great!
I could no find the white card in it; I would like to have it if possible.
I already look forward to the delivery to 00.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
19分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...