Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【NEWS】”GUSH!”にてライブ映像公開! 5月12日に行われた、クウチュウ戦初のワンマンライブ 「<この神秘がバーニングする Special Li...

翻訳依頼文
【NEWS】”GUSH!”にてライブ映像公開!

5月12日に行われた、クウチュウ戦初のワンマンライブ
「<この神秘がバーニングする Special Live>クウチュウ戦爆音生試聴会」から、
「ゴーストライター」「追跡されてる」のライブ映像をYouTube番組
「GUSH! (ガッシュ!) by SPACE SHOWER MUSIC」にてフルで公開!

anna_claba さんによる翻訳
【NEWS】Live video in public on "GUSH!"

From KOOCHEWSEN's first solo live, held on May 12,
"<Kono Shinpi-ga Burning-suru (this mystery burning) Special Live> KOOCHEWSEN Bakuon Nama Shichou-kai (roaring live audience),"
some live videos including "Ghost Writer" and "Tuiseki-sareteru (being chased)" are on the YouTube program
"GUSH! by SPACE SHOWER MUSIC" fully in public!
translatorie
translatorieさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
262文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,358円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...