Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は数ヶ月前にあなたにAの写真を送りました。 彼女は6月10日から13日にNYのBで舞台に出演していました。なので、私は彼女に手紙と写真をBの住所に送りま...
翻訳依頼文
私は数ヶ月前にあなたにAの写真を送りました。
彼女は6月10日から13日にNYのBで舞台に出演していました。なので、私は彼女に手紙と写真をBの住所に送りました。昨日私は彼女に送った写真を受け取りました。写真に彼女のサインが書かれていますが、多分本物だと思います。私があなたに送ったAの写真は捨てて下さい。本当にごめんなさい。もし、既にあなたがAのサインを得ていたら私はそれを買います。お返事頂けたら助かります。宜しくお願いします。
彼女は6月10日から13日にNYのBで舞台に出演していました。なので、私は彼女に手紙と写真をBの住所に送りました。昨日私は彼女に送った写真を受け取りました。写真に彼女のサインが書かれていますが、多分本物だと思います。私があなたに送ったAの写真は捨てて下さい。本当にごめんなさい。もし、既にあなたがAのサインを得ていたら私はそれを買います。お返事頂けたら助かります。宜しくお願いします。
korc01
さんによる翻訳
A few months ago I sent you the picture of A.
She was on the stage of B in NY from June 10th to the 13th. I was therefore able to send her a letter and a picture of B to the address. Yesterday I received the picture I sent her. On the picture was her signature, which I believe to be real. Please discard the picture of A I sent you. I apologize for everything. If you have already obtained the signature of A I will buy it from you. I look forward to you reply. Thank you.
She was on the stage of B in NY from June 10th to the 13th. I was therefore able to send her a letter and a picture of B to the address. Yesterday I received the picture I sent her. On the picture was her signature, which I believe to be real. Please discard the picture of A I sent you. I apologize for everything. If you have already obtained the signature of A I will buy it from you. I look forward to you reply. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
korc01
Starter