[英語から日本語への翻訳依頼] メールをありがとうございます。 その商品はバッテリー、もしくは充電パックと稼働されます。 充電パックで稼働されたい場合はどちらとも必要となります。...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん korc01 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

exezbによる依頼 2015/07/06 00:01:46 閲覧 1596回
残り時間: 終了

and thanks for your email.

The item can be operated with batteries or power packs.
If you would like to run it with power pack, than you need two of them.
Or you will also need two 9V batteries.

If you purchase the item, I will add two 9V batteries for free.

Please let me know.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/07/06 00:09:35に投稿されました
メールをありがとうございます。

その商品はバッテリー、もしくは充電パックと稼働されます。
充電パックで稼働されたい場合はどちらとも必要となります。
もしくは9Vのバッテリーを2つ必要となります。

商品を購入されましたら、無料で9Vのバッテリーを提供させていただきます。

お知らせくださいませ。
★★★☆☆ 3.0/1
korc01
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/07/06 00:08:52に投稿されました
メールありがとうございました。

物品についてですが、電池又は別バッテリーでお使いできます。
もし別バッテリーを使用する場合、2個必要となっております。
又は9V電池2つご使用下さい。

物品を購入された際には無料で9V電池をお付けいたします。

ご連絡お待ちしております。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。