Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 表示している値段や時間は、行き方や日時により変動する場合があります。 旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。 浅草周辺にはスカイツリーや浅草...
翻訳依頼文
表示している値段や時間は、行き方や日時により変動する場合があります。
旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。
浅草周辺にはスカイツリーや浅草寺など、日本を代表するたくさんの観光地がありますので、是非お立ち寄りください。
ショッピングはもちろんのこと、若者のトレンドを生み出す原宿、渋谷のセンター街、そして明治神宮など様々な観光スポットがあります。
海沿いに位置するお台場は、すこし雰囲気の違う東京を楽しめます。様々な大型ショッピングモールがあり、体験施設も充実しています。
旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。
浅草周辺にはスカイツリーや浅草寺など、日本を代表するたくさんの観光地がありますので、是非お立ち寄りください。
ショッピングはもちろんのこと、若者のトレンドを生み出す原宿、渋谷のセンター街、そして明治神宮など様々な観光スポットがあります。
海沿いに位置するお台場は、すこし雰囲気の違う東京を楽しめます。様々な大型ショッピングモールがあり、体験施設も充実しています。
ikuko03
さんによる翻訳
표시된 가격이나 시간은 가는 방법이나 날짜에 의한 변동되는 경우가 있습니다.
여정을 세울 때 기준으로 참고 부탁 드립니다.
아사쿠사 주변에는 스카이 트리와 센소지 등 일본을 대표하는 많은 관광지가 있으니 부디 들러 주십시오.
쇼핑은 물론 젊은이의 트렌드를 만들어내는 하라주쿠, 시부야의 센터 거리, 메이지진구 등 다양한 관광 스폿이 있습니다.
해안에 위치한 오다이바는, 조금 분위기가 다른 도쿄를 즐길 수 있습니다. 다양한 대형 쇼핑몰이 있으며, 체험 시설도 충실합니다.
여정을 세울 때 기준으로 참고 부탁 드립니다.
아사쿠사 주변에는 스카이 트리와 센소지 등 일본을 대표하는 많은 관광지가 있으니 부디 들러 주십시오.
쇼핑은 물론 젊은이의 트렌드를 만들어내는 하라주쿠, 시부야의 센터 거리, 메이지진구 등 다양한 관광 스폿이 있습니다.
해안에 위치한 오다이바는, 조금 분위기가 다른 도쿄를 즐길 수 있습니다. 다양한 대형 쇼핑몰이 있으며, 체험 시설도 충실합니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...