Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 価格は自動で毎日変更されていますので購入後の返金は出来ません 更なるサポートが必要な場合はアマゾンCSに問い合わせて下さい 大変申し訳ありません ご注文...

翻訳依頼文
価格は自動で毎日変更されていますので購入後の返金は出来ません
更なるサポートが必要な場合はアマゾンCSに問い合わせて下さい

大変申し訳ありません
ご注文頂いた商品の5点のうちA1点が倉庫より取り寄せている最中に紛失した事が分かりました
その他の商品は在庫確保済みですので発送が可能ですがこのまま注文を継続しても良いでしょうか?
注文継続の場合Aと代金として83.35ドルを返金致します
キャンセルの場合は以下の方法にてキャンセル依頼を出して下さい
またご連絡を頂き次第発送の準備に取り掛かります
anna_claba さんによる翻訳
We cannot refund you after the payment because the price automatically changes every day.
If you need more support, please contact Amazon CS.

We sincerely apologize to you.
We found that the A item of 5 items you had ordered was lost in the process of obtaining from the warehouse.
The remaining items are ready in stock and possible to ship. Would you continue your order process?
If so, we will pay $83.35 to you as refund of the A item.
If you want to cancel the order, please post a request in the way below.
We will start preparing to ship as soon as you contact us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...