Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] パシフィコ横浜は6月、国内MICE施設で初めてとなる「展示会の利便性を高めるスマートフォン向けアプリ」の本格導入に向けた実証実験を行なった。 国際会議開...

翻訳依頼文
パシフィコ横浜は6月、国内MICE施設で初めてとなる「展示会の利便性を高めるスマートフォン向けアプリ」の本格導入に向けた実証実験を行なった。

国際会議開催件数国内1位として多くの外国人参加者があるパシフィコ横浜は、利用満足度を高めるために、現在、館内の「無料高速無線LAN(Wi-Fi)」エリアを拡充するなどデジタルネットワーク環境整備を進めている。それに併せて、「主催者」「出展者」「来場者」の施設利用を支援するため、今回のスマートフォン向けアプリの開発に着手した。
transcontinents transcontinentsさんによる翻訳
Pacifico Yokohama had a field test in June for to fully introduce "smartphone application to raise user friendliness of trade shows" which was the first event held in domestic MICE facility.

Pacifico Yokohama boasts the highest number of hosting international conferences in the country attracting many foreign participants, and in order to improve customer satisfaction they are currently working on digital network environment such as expanding "free high speed LAN (Wi-Fi) area inside the building. Along with that, they have started developing this smartphone application to support "organizer", "exhibitors" and "visitors" for using the facility.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
233

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,097円

翻訳時間
19分

フリーランサー
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)