Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたに商品を無料でプレゼントすることは、 大きな損失になりますが、私の謝罪の 気持ちを、あなたに理解していただきたいです。 eBayの評価を変更し...
翻訳依頼文
私はあなたに商品を無料でプレゼントすることは、
大きな損失になりますが、私の謝罪の
気持ちを、あなたに理解していただきたいです。
eBayの評価を変更したくない理由はなんでしょうか?
次回、購入の際は送料を無料にしますので、宜しく
お願いいたします。
-
私はまだ出品していない在庫を持っています。
状態も悪くないので、あなたにおすすめです。
あなたに追加の写真を見てもらいたいので、私のサイトから
メールをください
-
あなたが評価の変更をしたくないのであれば、
残念なことですが、私は諦めることにします
大きな損失になりますが、私の謝罪の
気持ちを、あなたに理解していただきたいです。
eBayの評価を変更したくない理由はなんでしょうか?
次回、購入の際は送料を無料にしますので、宜しく
お願いいたします。
-
私はまだ出品していない在庫を持っています。
状態も悪くないので、あなたにおすすめです。
あなたに追加の写真を見てもらいたいので、私のサイトから
メールをください
-
あなたが評価の変更をしたくないのであれば、
残念なことですが、私は諦めることにします
transcontinents
さんによる翻訳
Giving you items for free is a big loss for me, but I'd like you understand my apology.
What is the reason you don't want to change your feedback on eBay?
Next time you order I will offer free shipping, thank you in advance.
I have stock which have not listed yet.
Condition is not so bad and I'd like to recommend them to you.
I'd like to show you additional photos, so please send me an email from my website.
If you don't want to change your feedback, regrettably I will give up.
What is the reason you don't want to change your feedback on eBay?
Next time you order I will offer free shipping, thank you in advance.
I have stock which have not listed yet.
Condition is not so bad and I'd like to recommend them to you.
I'd like to show you additional photos, so please send me an email from my website.
If you don't want to change your feedback, regrettably I will give up.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...