Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント...

翻訳依頼文
早餐吃著男友準備的水果,午餐在全家買了生菜,餐畢跟姐妹來杯校車奶茶,一切像是簡單生活節的步驟。
在可貴的平凡裏找回初衷,不論快樂或是憂鬱的樣子都是自己;越貪心就離真實越遠,高檔的名牌不過都是遮掩不安。
從平衡點背道而馳的人群散落在現實泥濘,不是不能回來,都是別人的錯。
saki_iwashita0919 さんによる翻訳
彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント)のような日々だ。
平凡だからこそ大切な日々から元の自分を取り戻す。楽しい時も、悩む時も自分本来の姿なのだ。欲張れば欲張るほどリアルから遠さがって行く。高級ブランド物は、単なる不安を紛らわす為のものだ。
あるべきバランスから離れて行く者は、現実という泥に陥り、戻って来れないのではなく、すべてを人のせいにしている。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
saki_iwashita0919 saki_iwashita0919
Starter