Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 インボイスが送れない問題は解決されましたか? 私達が買った商品が税関を通過するためには、あなた方が発行した商品の価格を証明できる書類が必要です。 もし...

翻訳依頼文
1
インボイスが送れない問題は解決されましたか?
私達が買った商品が税関を通過するためには、あなた方が発行した商品の価格を証明できる書類が必要です。
もし、このまま問題が解決せず、次の木曜日にインボイスを私達に送ることが出来ないのであれば、何か別の方法で購入した商品の価格を証明できる明細を発行してもらえないでしょうか。

2
このシリーズには以下の3つの種類のクッションカバーもありましたよね。
これらの在庫はありますか?
代わりにお客様へ提案してみようと思います。
transcontinents さんによる翻訳
1.
Did you solve the issue of not being able to send the invoice?
To clear the customs of the item we bought, we need a document issued by you to prove the price of the item.
If the problem stays and you cannot send us the invoice next Thursday, please somehow issue a statement to prove the price of the item we bought.

2.
We understand there were 3 kinds of cushion covers on this series.
Do you have these in stock?
We'd like to suggest them to our customer instead.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...