Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月1日に注文した商品がすべて届きました。 しかし注文と異なり、Tilt Brakeが装備されていないAが2台届きました。 私はTilt Brake が装...

翻訳依頼文
6月1日に注文した商品がすべて届きました。
しかし注文と異なり、Tilt Brakeが装備されていないAが2台届きました。
私はTilt Brake が装備されたAを2台注文しました。
注文書を確認して下さい。

今後、Tilt Brakeが装備されていないAを注文することはありません。
日本では売れないので。
私の記憶では去年も同じ事がありました。

仕方がないので、今回の2台はこちらで買取ます。
その代わりに今回注文する3台のAを半額にしてください。

今回の注文商品も含め早急に発送して下さい。


transcontinents さんによる翻訳
I received all the items ordered on June 1st.
However, unlike the order I received 2 unites of A without Tilt Brake.
I ordered 2 units of A with Tilt Brake.
Please kindly check the order sheet.

In the future I will never order A without Tilt Brae.
It doesn't sell in Japan.
As I remember, same thing happened last year as well.

As there is no other choice, I will buy 2 unis this time at my side.
Instead, please give 50% discount on 3 units of A I'm ordering this time.

Please also arrange prompt shipment including the items ordered this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...