Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] デポジットを、10%にしてくれませんか? それぞれの金額と入金日を教えてください 7月入荷希望 Aを追加注文する場合は、また連絡しますね 具体的な入荷日を...

翻訳依頼文
デポジットを、10%にしてくれませんか?
それぞれの金額と入金日を教えてください
7月入荷希望
Aを追加注文する場合は、また連絡しますね
具体的な入荷日を教えてください
もし、入荷するならその商品を買いたいです

あなたのショップのBは以下の商品と同じですか?
商品に記載されている型番を教えてください

あなたの商品を取り扱っている代理店をいくつか教えてください
今後、Cの取扱商品は増えますか?他のカラーや他のモデルなど




transcontinents さんによる翻訳
Will you accept 10% deposit?
Please let me know each amount and payment date.
Requested delivery is July.
I will let you know if I'm placing additional order of A.
Please let me know the actual date you will get supply.
If you will get supply, I'd like to buy that item.

Is B in your shop same as the following item?
Please let me know the model number written on the item.

Please let me know some distributors who sell your items.
In the future, will you have more items of C? For example, different colors and other models etc.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...