Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文をいただきましてありがとうございました。 しかしながら、ご注文商品に在庫がなくお届けできないことを心よりお詫びいたします。 そして、ご注文キャンセル...
翻訳依頼文
ご注文をいただきましてありがとうございました。
しかしながら、ご注文商品に在庫がなくお届けできないことを心よりお詫びいたします。
そして、ご注文キャンセルに際しお手数をおかけし申し訳ございませんでした。この度のお詫びの記しとしまして、後ほどAmazon.com Gift CardをEメールにて送信いたします。Amazon.comでのお買い物にご使用いただけますのでご活用ください。この度はご期待に応えられず申し訳ございませんでした。
しかしながら、ご注文商品に在庫がなくお届けできないことを心よりお詫びいたします。
そして、ご注文キャンセルに際しお手数をおかけし申し訳ございませんでした。この度のお詫びの記しとしまして、後ほどAmazon.com Gift CardをEメールにて送信いたします。Amazon.comでのお買い物にご使用いただけますのでご活用ください。この度はご期待に応えられず申し訳ございませんでした。
korc01
さんによる翻訳
Thank you very much for placing your order.
However we are currently out of stock, and are unable to deliver the product.
We apologize for the trouble we have caused in having to cancel your order.
As a sign of our apology, we will be sending you an Amazon.com Gift card to your email.
The card can be used for your Amazon.com shopping.
We again apologize for unable to help your needs.
However we are currently out of stock, and are unable to deliver the product.
We apologize for the trouble we have caused in having to cancel your order.
As a sign of our apology, we will be sending you an Amazon.com Gift card to your email.
The card can be used for your Amazon.com shopping.
We again apologize for unable to help your needs.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
korc01
Starter