Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 豊かなヒップとすらりとした足によるリラックスしたフィットパンツ-練習所やジム・トレーニングに良いね。 フレンチ ・ テリー ・ コットン の オリジナル...

翻訳依頼文
A relaxed fit pant with medium rise and straight leg - good for bootcamps or gym workouts
Our own blend of cotton french terry has stretch so it won't bag out!
Cinch the hem drawcord for adjustability
Stash your key, cash or credit card in the hidden waistband pocket
Flat-seamed for chafe resistance and comfort
Preshrunk so the look of this garment will stay as intended!
forest_the_pooh さんによる翻訳
豊かなヒップとすらりとした足によるリラックスしたフィットパンツ-練習所やジム・トレーニングに良いね。
フレンチ ・ テリー ・ コットン の オリジナルブレンド は、 外 へ ふくらま ない よう伸縮します!
ドロウコードの調整のため裾は固く 縛ってください。
隠れたウエストバンド・ポケットにあなたのキー、現金またはクレジットカードをしまっておいてください。
フラットシーム は、不快感 を減らし 快適 にします。
この衣服の外観が意図したとおりに機能するように防縮加工済みです!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
forest_the_pooh forest_the_pooh
Starter

森のぷぅーさんです。

北海道小樽市出身。
埼玉県日高市在住。

くまのプーさんに 憧れてます。
生まれ変わったら、くまのプーさんに
...