Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達のお店は日本に拠点を持つカメラの専門店です。 迅速で丁寧な対応と発送を心がけています。 店頭・他のサイトでも販売しております。 なかなか手に入らない貴...
翻訳依頼文
私達のお店は日本に拠点を持つカメラの専門店です。
迅速で丁寧な対応と発送を心がけています。
店頭・他のサイトでも販売しております。
なかなか手に入らない貴重な商品も多数販売しております。
早いもの勝ちです、ぜひお早めに手に入れてください!!
迅速で丁寧な対応と発送を心がけています。
店頭・他のサイトでも販売しております。
なかなか手に入らない貴重な商品も多数販売しております。
早いもの勝ちです、ぜひお早めに手に入れてください!!
transcontinents
さんによる翻訳
Our camera shop is based in Japan.
We always try to arrange prompt, careful arrangement and shipment.
We also sell at the physical shop as well as other websites.
Many of the items we sell are rarely found and precious.
First come, first served, please get this soon!!
We always try to arrange prompt, careful arrangement and shipment.
We also sell at the physical shop as well as other websites.
Many of the items we sell are rarely found and precious.
First come, first served, please get this soon!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...