Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 信じ難いことだが、これは原子レベルで起きる現象である。物理の法則は独特だ。Einstein氏は、量子もつれに懐疑的だったため、1935年に「物理的実体にお...

翻訳依頼文
These will change the balance of power in business and cyber-warfare. They have profound national-security implications, because they are the technology equivalent of a nuclear weapon.

Let me first explain what a quantum computer is and where we are.
a_ayumi さんによる翻訳
これらは、ビジネスとサイバー戦争におけるパワーバランスを変えるだろう。それらは国家安全保障に対する大きな影響力持っている。なぜなら、核兵器と同等のテクノロジーだからだ。

まず、量子コンピューターとは何か、そして私たちはどのような立場にいるのか説明しよう。
greene
greeneさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4640文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,440円
翻訳時間
約23時間
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
greene greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter