Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。今こちらで在庫は抱えておりません。 メーカーに確認したところ今から依頼して10~12月に納品予定とのことです。 入金確認後の受注生産で上...
翻訳依頼文
申し訳ありません。今こちらで在庫は抱えておりません。
メーカーに確認したところ今から依頼して10~12月に納品予定とのことです。
入金確認後の受注生産で上記時間お待ち頂けるようであればお見積もりを作成致します。
どうぞご検討くださいませ。
メーカーに確認したところ今から依頼して10~12月に納品予定とのことです。
入金確認後の受注生産で上記時間お待ち頂けるようであればお見積もりを作成致します。
どうぞご検討くださいませ。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm sorry. At the moment we don't have stock with us.
As we checked with the manufacturer, if we request now delivery will be in October to December.
If you can wait for the above period on order based production after confirmation of payment, we will provide a quotation.
Thank you in advance for your kind consideration.
As we checked with the manufacturer, if we request now delivery will be in October to December.
If you can wait for the above period on order based production after confirmation of payment, we will provide a quotation.
Thank you in advance for your kind consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...