Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前質問したrepsolsuitカスタムメードです 次の通り変更願います ・右膝下を黒色に変更 ・金属製肘パットを追加(取り付け中心位置は袖口より2...
翻訳依頼文
以前質問したrepsolsuitカスタムメードです
次の通り変更願います
・右膝下を黒色に変更
・金属製肘パットを追加(取り付け中心位置は袖口より24センチのところ)
・膝パットの取り付け中心位置はくるぶしより36センチの所)
・前面指定位置に雄牛マークとREDBULL ロゴのワッペン貼り付け
(雄牛マークは黒の縁取り、ロゴは縁取りなし)
※HONDAマークと重なるようなら、ずらしてバランスを取る
・ジッパーカバーを添付ファイルのREDBULLマークに変更
次の通り変更願います
・右膝下を黒色に変更
・金属製肘パットを追加(取り付け中心位置は袖口より24センチのところ)
・膝パットの取り付け中心位置はくるぶしより36センチの所)
・前面指定位置に雄牛マークとREDBULL ロゴのワッペン貼り付け
(雄牛マークは黒の縁取り、ロゴは縁取りなし)
※HONDAマークと重なるようなら、ずらしてバランスを取る
・ジッパーカバーを添付ファイルのREDBULLマークに変更
transcontinents
さんによる翻訳
Regarding custom order repsolsuit I previously asked.
Please change the followings.
-Change under right knee to black
-Add metal elbow pad (must be center positioned 24cm away from the cuff)
-Knee pad must be center positioned 36 cm away from the ankle
-Bull mark and REDBULL on designated point on the front, attach logo emblem
(bull mark has black rim, no rim for logo)
*If they overlap HONDA mark, please slide a little and balance
-Change zip cover to attached REDBULL mark
Please change the followings.
-Change under right knee to black
-Add metal elbow pad (must be center positioned 24cm away from the cuff)
-Knee pad must be center positioned 36 cm away from the ankle
-Bull mark and REDBULL on designated point on the front, attach logo emblem
(bull mark has black rim, no rim for logo)
*If they overlap HONDA mark, please slide a little and balance
-Change zip cover to attached REDBULL mark
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...