Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいます。 あなたが商品を発送したアメリカの住所は転送業者の住所です。 この商品はアメリカの転送業者から私の家に送られてきました。 日本の私...

翻訳依頼文
私は日本に住んでいます。
あなたが商品を発送したアメリカの住所は転送業者の住所です。
この商品はアメリカの転送業者から私の家に送られてきました。
日本の私の家に到着した時には、商品は潰れていました。
だから私はアメリカの転送業者に故障品として返送しました。
そして、そこからあなたのところに返送しました。
私は速やかな返金を要求します。
transcontinents さんによる翻訳
I live in Japan.
The address you sent the item to is the forwarder's address in US.
This item has been forwarded from US forwarding company to my house.
When it arrived at my house in Japan, it had been crushed.
Therefore, I returned it to the US forwarding company as a failed product.
Then it was returned to you.
I demand to receive refund promptly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...