Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] メールの方ありがとうございました。書類が受領されているかどうか、幹部役員に聞いてみます。しかし、メールに添付された初めの4つの衛生証明書を送ってもらうこと...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kyotaro_kogawa さん sujiko さん ryokom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/27 19:11:36 閲覧 2877回
残り時間: 終了

Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accepted. But can you send me first 4 Health Certificate by attached it in email. The document in the link in your email is not quite clear. And when I send it to the service company, they can not open it.

kyotaro_kogawa
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/27 19:27:35に投稿されました
メールの方ありがとうございました。書類が受領されているかどうか、幹部役員に聞いてみます。しかし、メールに添付された初めの4つの衛生証明書を送ってもらうことはできますか?あなたからのメールの書類内のリンクは、よくわかりません。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないのです。
★★★☆☆ 3.3/3
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/27 19:20:48に投稿されました
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
★★★★☆ 4.0/2
ryokom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/27 19:22:32に投稿されました
メールをいただきありがとうございました。送られた書類について受け入れ可能かどうかを担当者に確認いたします。また、本メールに添付しております健康診断書を先にこちらへお送りいただけますでしょうか。恐縮ながら、先のメールでお送りいただいた書類のリンクに不具合があるようです。委託会社に依頼する際、おそらく開けないと思われます。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。