Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2015/05/27 19:27:35

英語

Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accepted. But can you send me first 4 Health Certificate by attached it in email. The document in the link in your email is not quite clear. And when I send it to the service company, they can not open it.

日本語

メールの方ありがとうございました。書類が受領されているかどうか、幹部役員に聞いてみます。しかし、メールに添付された初めの4つの衛生証明書を送ってもらうことはできますか?あなたからのメールの書類内のリンクは、よくわかりません。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないのです。

レビュー ( 3 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/05/28 20:45:48

元の翻訳
メールの方ありがとうございました。書類が受領されているかどうか、幹部役員に聞いてみます。しかし、メールに添付された初めの4つの衛生証明書を送ってもらうことはできますか?あなたからのメールの書類内のリンクは、よくわかりません。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないのです。

修正後
メールの方ありがとうございました。書類が受領されているかどうか、幹部役員に聞いてみます。しかし、メールに添付された初めの4つの健康診断書を送ってもらうことはできますか?あなたからのメールの書類内のリンクは、よくわかりません。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないのです。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa 2015/06/10 14:58:20

レビューありがとうございました。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/05/28 21:54:19

全体としては読みやすい文章だと思います。「Health Certificate」の訳語は「健康診断書」のほうが適切かと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa 2015/06/10 15:04:04

レビューありがとうございました。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/02 07:44:46

元の翻訳
メールの方ありがとうございました。書類が受領されているどうか幹部役員に聞いてみます。しかしメールに添付された初めの4つの衛生証明書を送ってもらうことはできますか?あなたからのメールの書類内のリンクは、よくわかりません。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないです。

修正後
メールありがとうございました。書類が受領可能か、担当事務官に聞いてみます。取り急ぎ、初めの4つの衛生証明書をメールに添付して送ってもらうことはできますか?あなたからのメールのリンク先の書類は、不鮮明でした。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないそうです。

kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa 2015/06/10 15:04:15

レビューありがとうございました。

コメントを追加