Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/27 19:20:48

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accepted. But can you send me first 4 Health Certificate by attached it in email. The document in the link in your email is not quite clear. And when I send it to the service company, they can not open it.

日本語

メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。

レビュー ( 2 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/28 20:47:21

元の翻訳
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。

修正後
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ尋ねます。まず、メールに添付して健康診断書を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/02 07:38:45

元の翻訳
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った、開けなかったそうです。

修正後
メールありがとうございます。書類が受領可能か担当者へ確認いたします。まず、最初の4通の衛星証明書をメールに添付して送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送ったところ、開けなかったそうです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加