翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/27 19:20:48
Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accepted. But can you send me first 4 Health Certificate by attached it in email. The document in the link in your email is not quite clear. And when I send it to the service company, they can not open it.
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
修正後
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ尋ねます。まず、メールに添付して健康診断書を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
修正後
メールありがとうございます。書類が受領可能か担当者へ確認いたします。まず、最初の4通の衛星証明書をメールに添付して送っていただけますか。貴方のメールのリンク先にある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送ったところ、開けなかったそうです。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。