Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 4月にebayよりレンズを落札いただき、私から発送しましたが、商品到着時に たまたまあなたがご不在だったようです。 しばらく現地...
翻訳依頼文
お世話になっております。
4月にebayよりレンズを落札いただき、私から発送しましたが、商品到着時に
たまたまあなたがご不在だったようです。
しばらく現地郵便局に保管後、保管期限を過ぎて、本日私に返送されてきました。
このレンズに関してですが、この後はいかがいたしますか?
再度配送させていただくこともできますが1-2週間かかります。
もしくはキャンセルを承り、返金することもできます。
ご連絡ください。よろしくお願いいたします。
4月にebayよりレンズを落札いただき、私から発送しましたが、商品到着時に
たまたまあなたがご不在だったようです。
しばらく現地郵便局に保管後、保管期限を過ぎて、本日私に返送されてきました。
このレンズに関してですが、この後はいかがいたしますか?
再度配送させていただくこともできますが1-2週間かかります。
もしくはキャンセルを承り、返金することもできます。
ご連絡ください。よろしくお願いいたします。
awp_p
さんによる翻訳
Sorry to bother you.
You bid for a lens on ebay in April, which I sent to you, but it seems that the item reached you while you were out.
It was kept at your local post office for a while and came back to me today as it has passed the storage period.
What are your plans with this lens?
I can send it to you again, but I would need 1-2 weeks for that.
If you wish to cancel it, I can refund you the money.
Please contact me. Thank you.
You bid for a lens on ebay in April, which I sent to you, but it seems that the item reached you while you were out.
It was kept at your local post office for a while and came back to me today as it has passed the storage period.
What are your plans with this lens?
I can send it to you again, but I would need 1-2 weeks for that.
If you wish to cancel it, I can refund you the money.
Please contact me. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
awp_p
Standard