Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは あなたのお買い求めになられたアイテムがnot claimedの為 日本に返送されました。 返送の証拠に写真をごらんください。 再配達をご...

翻訳依頼文
こんにちは

あなたのお買い求めになられたアイテムがnot claimedの為
日本に返送されました。

返送の証拠に写真をごらんください。

再配達をご希望でしたら、送料を負担して頂きたい。

書留無しの場合、日本円で240円 ドルですから2ドルです
書留付だと5ドル

もうアイテムが不要だ、気持ちが変わったのでしたら5ドル引きで返金します。

再配達、アイテム不要か選んで連絡を下さい。

お客様担当 AAAAAAA






 
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello.

Your purchased item has been returned to Japan due to the status of "not claimed."

Please see the photo for the proof as shown.

If you would like to be shipped again, we would like you to pay the shipping charge.
Without registered mail, it costs 240 JPY, in the US dollars, it is 2 dollars.
With registered mail, it costs 5 dollars.

If you don't need the item any more, and you've changed your mind, we will refund you, distracting 5 dollars.
Please choose either re-delivery or un-wanting and inform us.

Customer Service: AAAAAAA

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
8分