Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 唯一の販売代理店になることはできないということ 理解いたしました ただ、これからも御社の製品を日本でたくさん販売していきたいと 思いますのですこ...
翻訳依頼文
唯一の販売代理店になることはできないということ
理解いたしました
ただ、これからも御社の製品を日本でたくさん販売していきたいと
思いますのですこしだけ優遇をしていただけませんか?
私達の希望は 上下2着もしくは上2着など
2着以上購入した場合日本までの送料を
無料にしていただけないでしょうか?
今は$200以上の場合、送料無料だと思います
このお願いを聞いていただければ
お客様の注文をまとめて発注する必要はないため、
こまめに購入させていだだきます
心から御社の製品を愛し、販売したいと考えています
I understand that I cannot be the only agent .
However, I would like to sell your products a lot, so I would like you to give me a bit good treatment.
In case of ordering the clothes in two or the two tops etc., could you send the items by free shipping charges to Japan if I purchase more than two clothes?
Probably, I think the shipping charges more than $200 will be free now.
If you could accept this request, I would like to purchase constantly because I do not need to order at one time.
I hope that I would like to sell your products because I truly love your items.
However, I would like to sell your products a lot, so I would like you to give me a bit good treatment.
In case of ordering the clothes in two or the two tops etc., could you send the items by free shipping charges to Japan if I purchase more than two clothes?
Probably, I think the shipping charges more than $200 will be free now.
If you could accept this request, I would like to purchase constantly because I do not need to order at one time.
I hope that I would like to sell your products because I truly love your items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 21分