Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 自分がポリシーに違反している事に全く気付かなかった ebayでコクサイの商品が売られていたので問題がないと思っていた 私もebayのポリシーに違反をせず...
翻訳依頼文
自分がポリシーに違反している事に全く気付かなかった
ebayでコクサイの商品が売られていたので問題がないと思っていた
私もebayのポリシーに違反をせずに出品活動を行いたいので、ポリシーを確認をさせて欲しい
・私が出品していた商品はモデルガンで発射機能はないが、それでも出品できない?(発砲音は出せる)
・米国内のみへの発送に設定していても日本から「モデルガン」「エアソフトガン」の出品はできない?
※現在、多くの日本セラーが販売している
エアソフトガンは赤い安全キャップがあればいい?
ebayでコクサイの商品が売られていたので問題がないと思っていた
私もebayのポリシーに違反をせずに出品活動を行いたいので、ポリシーを確認をさせて欲しい
・私が出品していた商品はモデルガンで発射機能はないが、それでも出品できない?(発砲音は出せる)
・米国内のみへの発送に設定していても日本から「モデルガン」「エアソフトガン」の出品はできない?
※現在、多くの日本セラーが販売している
エアソフトガンは赤い安全キャップがあればいい?
naotamin
さんによる翻訳
I did not notice that I violated policy of ebay at all.
Because a product of "Kokusai" was sold in ebay, I thought that there was not a problem.
Because I want to sell without violating policy of ebay, please tell me your policy.
Q1. The product which I sell is a model gun, and there is not the discharge function (it makes the firing sound), but still vaiolated policy ?
Q2. Even if set it for shipment only to the United States; from Japan of "Model gun" "Airsoft gun" can not sell it?
※ Many Japanese sellers sell it now.
If Airsoft gun has a red protect cover, can I sell it?
Warm Regards
Because a product of "Kokusai" was sold in ebay, I thought that there was not a problem.
Because I want to sell without violating policy of ebay, please tell me your policy.
Q1. The product which I sell is a model gun, and there is not the discharge function (it makes the firing sound), but still vaiolated policy ?
Q2. Even if set it for shipment only to the United States; from Japan of "Model gun" "Airsoft gun" can not sell it?
※ Many Japanese sellers sell it now.
If Airsoft gun has a red protect cover, can I sell it?
Warm Regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naotamin
Starter