Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送は5月26日の予定になっています。 5月26日までに順調に発送されますか? 商品の注文をしてから発送まで1か月以上たっていますので きちんと発送...
翻訳依頼文
商品の発送は5月26日の予定になっています。
5月26日までに順調に発送されますか?
商品の注文をしてから発送まで1か月以上たっていますので
きちんと発送されるか心配しております。
ご返信をお待ちしております。
5月26日までに順調に発送されますか?
商品の注文をしてから発送まで1か月以上たっていますので
きちんと発送されるか心配しております。
ご返信をお待ちしております。
z_elena_1
さんによる翻訳
The shipping of the item is scheduled for May, 26th.
Will it be sent without any problems on May, 26th?
More than a month has passed from the date that the order was placed until shipping,
so I'm worrying if it will be properly shipped.
I am looking forward to receiving your response.
Will it be sent without any problems on May, 26th?
More than a month has passed from the date that the order was placed until shipping,
so I'm worrying if it will be properly shipped.
I am looking forward to receiving your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 101文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...