Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語が堪能ではないので私の文章はいつも英文に翻訳してもらってあなたにメールをしています。 翻訳者が都度違うので、文章の文脈があなたに正確に伝わっている...
翻訳依頼文
私は英語が堪能ではないので私の文章はいつも英文に翻訳してもらってあなたにメールをしています。
翻訳者が都度違うので、文章の文脈があなたに正確に伝わっているのか、少し不安に思っています。。
最終、日本に送金してもらうための銀行口座の情報はこれで十分でしょうか? 以前の個人アカウントの時に登録した銀行は、どのようにあなたに書類を提出したのか覚えていません。何度もお手数をかけてすみません。いつもありがとう。よろしくお願いします。
翻訳者が都度違うので、文章の文脈があなたに正確に伝わっているのか、少し不安に思っています。。
最終、日本に送金してもらうための銀行口座の情報はこれで十分でしょうか? 以前の個人アカウントの時に登録した銀行は、どのようにあなたに書類を提出したのか覚えていません。何度もお手数をかけてすみません。いつもありがとう。よろしくお願いします。
mikang
さんによる翻訳
I am not good at English, so I order the translation to send you emails.
The translators are different each time, I am worrying if the context of the sentences are conveyed.
Finally, is the information of my bank account enough for you to remit? I don't remember how I sent your documentations to the former bank of my personal account. Sorry to bother you many times. Thank you always. Sincerely yours.
The translators are different each time, I am worrying if the context of the sentences are conveyed.
Finally, is the information of my bank account enough for you to remit? I don't remember how I sent your documentations to the former bank of my personal account. Sorry to bother you many times. Thank you always. Sincerely yours.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。